Precisamos falar sobre… a cobrança na rapidez das legendas!

series

 

Nossa coluna de hoje vem tratar de um assunto seríssimo, que diz respeito à todos vocês que assistem séries diariamente acompanhando pela internet. E não, não estou falando de você que espera a temporada completa sair no Netflix ou em qualquer outro serviço pago de streaming. Estou falando dos que baixam episódios e esperam a legenda sair para poderem assistir tranquilamente o episódio da semana.

Pois é, mas existe um detalhe bem importante neste processo que, eu diria, 95% das pessoas ignoram: existem pessoas que legendam e elas não trabalham para você!

Continua após a publicidade

Hoje trago aqui o fato de muitos seriadores praticamente exigirem a rapidez das legendas, que já gerou polêmicas e mais polêmicas – e não é de hoje.

O processo de legendar uma série é mais complicado do que você imagina…

Para as pessoas que nunca legendaram uma série de TV, o processo parece ser bem simples não é mesmo? Pois é, vocês estão enganado. Primeiramente, é preciso entender que, mesmo a pessoa tendo um ótimo inglês, ou sendo fluente em qualquer língua original da série legendada, o processo é complicado. O legender, antes de qualquer coisa, precisa ASSISTIR AO EPISÓDIO, afinal ele é seriador como a gente, e depois já no trabalho bruto, ele tem de entender o contexto, procurar uma tradução cabível, entre outros detalhes que, na hora que estamos assistindo, nem passa pela nossa cabeça.

Só este processo já demanda um bom tempo, mais do que todos imaginam. Fora isso, após a legenda ficar pronta, há a necessidade de se fazer uma revisão, afinal, como todo bom texto que vai para o público, ser lido por outra pessoa para ajustar alguns erros ou fazer sugestões se faz obrigatório.

Acabou? Não, ainda não. Você já notou que existem vários releases do episódio da sua série favorita? Na verdade são versões da gravação do episódio, que são jogadas na internet e acabam tendo diferenças de segundos, as vezes de milésimos entre um intervalo e outro. Pode não parecer, mas na hora de fazer a legenda ficar no tempo certo da fala, é mais um importante trabalho, tornando a sincronização mais uma etapa de todo este processo.

 

vlsub1

Bacana, entendi! Mas e a legenda, vai demorar?

Na cultura de se assistir séries no Brasil por download, alguns nichos foram surgindo, e dentre eles está o fantástico e obscuro mundo dos legenders. Obscuro porque não fazemos ideia de quem são. Talvez você até conheça um legender e não sabe. E adivinhe, ele é gente como a gente. Ele tem família, tem trabalho, tem estudo, tem uma VIDA. Da mesma forma que todos vocês, que ficam cobrando legendas insanamente.

Ah, e quando digo uma VIDA, não digo só namoro, socialização, festas ou derivados. Eles ficam doentes, indispostos, imprevistos… Tudo isso ocasiona as vezes o atraso em participar de todo aquele processo que eu descrevi ali em cima.

Então, quando a legenda demora mais do que UM DIA para sair, e sempre já aparecem aquelas pessoas para cobrarem, lembrem-se que qualquer uma dessas coisas podem ter acontecido com a equipe.

Poxa, a legenda da série “tal” sai algumas horas depois do episódio ir ao ar… Por quê a minha não sai?

Se mesmo depois dos argumentos acima, você ainda acha que a legenda da sua série favorita tem de sair horas depois do episódio ir ao ar, porque a legenda “tal” sai, as coisas não são bem assim.

Lembrem-se que existe um grupo por trás da tradução, e as vezes, não são as mesmas que legendam as séries de uma equipe. E bem, quanto mais mãos estiveram “trabalhando”, mais rápido a série irá sair. Note que, geralmente, séries com mais “buzz”, vulgo audiência, saem mais rápido, por conta do número de gente disposta a ajudar. São mais fãs, e provavelmente a equipe consegue mais pessoas na hora de traduzi-la. E mesmo assim, talvez o texto da série não seja tão complexo de se traduzir do que uma série médica por exemplo, em que se tem de pesquisar nomes de doenças, termos técnicos, ou uma série judicial, que precisam achar uma tradução adequada para alguma “objeção”.

E é exatamente por isso que, as vezes, grupos de fãs que se juntam para fazerem a legenda de uma série, acabam legendando mais rápido. Eles só legendam aquela série, são muitas pessoas, e são fãs. Logo, está explicado por que essas legendas acabam saindo mais rápido. Aliás, parabenizamos essas pessoas que se dispõem a legendar tal série pelo grupo de fãs mas, fica uma sugestão: entrem em contato com as equipes ditas “oficiais” (que detém destaque no Legendas.TV, o site mais conhecido de legendas do Brasil) e procurem saber como é o processo para participarem da equipe. Tenho certeza que, com um bom inglês e com a vontade de ajudar, elas não recusarão a sua oferta. Afinal, como disse ali em cima, quanto mais mãos, mais rápido o trabalho sai.

Então não devemos nunca cobrar um legender?

Na teoria não. Afinal, eles fazem por boa vontade e vontade própria. Porém, existem situações que é até “plausível” você ver a cobrança de algum fã. Nós sabemos que a ansiedade é muita para assistir ao episódio inédito, fugir de spoilers entre outras coisas. Acontece que já vi situações de uma equipe começar a legendar a série e de repente largá-la no meio da temporada. Ou demorar mais de uma semana, às vezes até duas, para soltar uma legenda de uma série.

Caímos obviamente na dualidade de que, em algum destes casos, poderia ter acontecido qualquer uma das situações que indiquei acima, que podem ter atrasado o processo da legenda. Mas, e o compromisso? Por isso que somos a favor de “quer legendar, então legende com amor”. Não pressa, amor. Quem faz realmente por amor, faz um trabalho bacana, num tempo que não fique ruim para ninguém.

 

lets-hug-it-out

 

Talvez em vez de cobrarmos, deveríamos agradecer, a cada legenda que sai, parabenizar, comentar e ressaltar o incrível trabalho que estas pessoas fazem legendando séries de TV para que você, que não sabe inglês, ou não consegue acompanhar fluentemente, consiga assistir ao seu show favorito.

Esse texto é uma maneira que encontrei de agradecer a todas as equipes que, de alguma forma, doam seus preciosos tempos do dia para legendar uma série de TV. Obrigado pelos recadinhos no final da legenda, pelas referências em uma frase, pela ótima revisão, sincronização entre outros aspectos que as legendas destas maravilhosas equipes nos proporcionam.

Vocês são demais e mais uma vez, obrigado!

Anderson Narciso

Anderson Narciso

Criador, editor e redator do site Mix de Séries, é apaixonado por séries desde sempre. Fã incondicional de One Tree Hill, ER, Friends, e não perde um episódio da Franquia Chicago.

7 comments

Add yours
  1. Avatar
    Maria Inez Nêssarte 4 março, 2016 at 17:05 Responder

    Ótima matéria , chance de aplaudir e agradecer sempre os legenders , intimamente aqui assistido minhas séries, fico pensando agradecida : nossa esse pessoal é demais….!!

  2. Avatar
    João da Silva 11 outubro, 2016 at 17:46 Responder

    Se me permitem participar do papo, acrescento quê, dependendo da natureza da série, uma legendagem (o termo academicamente consagrado é “legendação”, acreditem se quiserem…) pode demandar um insano trabalho de pesquisa. Como tradutor oficial da série “Chicago Med” (Universal/Drei Marc), preciso de cerca de 4 dias para fazer um trabalho que eu considere digno, incluindo decodificar siglas e termos médicos; não se trata aqui de tradução de dicionário, mas de empregar o jargão dos hospitais brasileiros (considerar transposição cultural é coisa essencial), além de caprichar em timing e spotting, decidir quais falas dispensar quando três ou mais são enunciadas rápida e simultaneamente, adequar o estilo de fala ao personagem e por aí vai.

    Profissionalmente realizada ou não, trata-se de uma atividade que exige bastante dedicação e, eventualmente, uma ou outra hora extra. Entregar um trabalho caprichado, a tempo e a hora, é meio que uma missão.

    Abs,
    Ricardo

    PS 1: não estranhem o circunflexo em “acrescento quê”. “Quê” e “porquê” são acentuados antes de qualquer pausa — vírgulas e reticências incluídas –, não apenas antes do final de uma frase.

    PS 2: minhas desculpas por usar screen name no meu post.

    PS 3: a obsessão é tanta, que me peguei submetendo este post a um corretor ortográfico… rsrs

Post a new comment